Resumo Neste ensaio investigamos de que maneira o longevo topos “depois da tempestade, a bonança” comparece em autores como Homero, Aristóteles, Virgílio, Dante Alighieri, Giacomo Leopardi e Herman Melville para, em seguida, analisarmos sua presença no trabalho de Primo Levi (1919-1987), químico turinense e escritor que sobreviveu e testemunhou os horrores de Auschwitz. Embora o referido lugar-comum apareça, de forma mais evidente, em Os Afogados e os sobreviventes (1986/2016), seus pressupostos ampararam as reflexões de Levi sobre as experiências no Lager, especialmente no que diz respeito aos limites da representação. O itinerário de uma tópica em diferentes (con)textos admite significados nem sempre análogos, pois cada formulação se ampara em prescrições, categorias, orientações e estilos particulares. Por meio deste estudo, pretende-se contribuir com as reflexões sobre o “irrepresentável” na literatura de testemunho, evidenciando um esforço no sentido de figurar o inaudito e amplificar eventos dramáticos e/ou trágicos com argumentos convencionais, muitos deles provenientes de práticas letradas antigas.
Abstract In this work we investigate how the old topos “after the storm comes the calm” appears in authors such like Homer, Aristotle, Virgil, Dante Alighieri, Giacomo Leopardi, and Herman Melville, so as to analyze its presence in the work of Primo Levi (1919-1987), a chemist and writer from Turin who survived and witnessed the horrors of Auschwitz. Although this commonplace appears in a more evident way in The Drowned and the Saved (1986), its assumptions supported Levi’s reflections on the experiences in the Lager, especially in what concerns the limits of representation. The itinerary of a topical in different (con)texts admits meanings not always analogous, because each formulation is based on prescriptions, categories, orientations, and particular styles. Through this study, it is intended to contribute with reflections on what is “unrepresentable” in the literature of testimony, by showing an effort to figure the unheard and amplify dramatic and/or tragic events with conventional arguments, many of them derived from ancient literate practices.